第679章 东亚的天空一_抗战之血染长空

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第679章 东亚的天空一

第(1/3)页

“你的耳朵聋了么?没有听到她说得是,——支那!”

        随着杜剑南的声音落下。

        在德意志柏林民用国际机场,副3停机坪。

        一片哗然。

        除了那几张东方面孔,露出了然的神色。

        而那些西洋看客,士兵,甚至记者,都纷纷露出诧异的神情。

        ‘支那’。

        这似乎不就是这个古老的东方国度,诸多称谓里面,其中的一个名称么?

        哪里有什么不对!

        ——

        ‘支那’一词起源于印度。

        印度古代人称中国为‘chini’,据说是来自‘秦’的音译。

        中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成‘支那’。

        东洋社会普遍用‘支那’称呼中国,始于中日甲午战争中清政府战败媾和。

        1895年,清政府被迫与东洋政府签订马关条约。

        把近代中国的耻辱推向极点。

        长久以来一直把中国尊为‘上国’的东洋人,先是震惊,继而因胜利而陶醉。

        上街游行,狂呼‘东洋胜利,支那败北!’

        从此,‘支那’一词在东洋开始带上了,战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理。

        ‘支那’逐渐由中性词,演变为贬义词。

        而在此之前(明治维新),很少有东洋人用这个词语。

        大多用‘中土’,‘中国’,‘上国’,‘汉土’,‘唐土’,表示着他们心目中高大上的大中国。

        辛亥革命之后,中国的正式国号从‘大清帝国’变成了‘中华民国’。

        而作为近邻的东洋,却出于自身利益的要求,没有使用‘中华民国’这个词语,反而单方面给中国取了一个‘支那共和国’的汉字国号。

        以示蔑视。

        中国的一些有识之士,随即对东洋的这种做法,表示了抗议和抵制。

        1930年,国民政府训示外交部:以后凡载有‘支那’二字的东洋公文,一律拒收。

        不过到了七七事变,中日全面国战以后。

        ‘支那’这个词语,再次成为东洋对中国的蔑称。

        这里面的道道,这些西洋人当然不明白。

        因为他们所在的国家,无论是和中国的关系好或者关系不好,却从来没有一个政客或者报纸,电台,像猪狗脑子的倭寇一样。

        逮着一个词语,和中国较劲死磕。

        而是在辛亥革命前,称呼‘

(本章未完,请翻页)
推荐小说:我能复制天赋纵横五千年婚情难隐:薄先生请走开诸天投影史上最强赘婿叶辰苏雨涵小说最佳女婿神婿韩三千沧元图我的老公是狐狸
记住手机版网址:m.shenpinwu.net

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章